
Latenna | Elden Ring Wiki
DIALOGUE IN ELDEN RING: LATENNA
Introduction
- Foul tarnished, what do you want?I told the all-hearing brute. That I possess no such medallion.Or have you come to take more from me? Was my other half not enough?
Spregevole Senzaluce, che cosa vuoi? Ho già detto al bruto che tutto ascolta... Che non possiedo un simile medaglione. O sei qui per depredarmi di altro? La mia altra metà non era sufficiente?
After showing her the secret medallion
- Oh...do you speak true?So old Albus entrusted his medallion to you.... Then I've no choice. But to trust that this was his dying will.Let's try again. I'm Latenna. An Albinauric, the same as Old Albus. My apologies for my coarse words earlier. I presumed the worst, seeing that you were another Tarnished, like that all-hearing brute. I hope that you will forgive me.
Oh... Stai dicendo il vero? Il vecchio Albus ha affidato a te il suo medaglione. Dunque non ho scelta. Devo credere che siano queste le sue ultime volontà. Ricominciamo. Io sono Latenna, un’albunaura come il vecchio Albus. Mi scuso per averti rivolto rudi parole. Guardavo con sospetto alla tua natura di Senzaluce, pari a quella del bruto che tutto ascolta... Spero che riuscirai a perdonarmi.
- Mm, the medallion is better off in your hands, anyway.Would you consider doing me a great service? I must go back. There is something that I must do, even if I must say farewell to my wolf, Lobo.Will you show me the way? To the land of Miquella's Haligtree.If you accept, I would gladly apprise you. Of the whereabouts of the medallion's other half.
Uhm, in ogni caso, preferisco sapere il medaglione nelle tue mani. Valuteresti l’idea di rendermi un grande servigio? Devo tornare indietro. C’è qualcosa che devo fare, anche a costo di separarmi dal mio lupo Lobo. Puoi mostrarmi la via verso la terra in cui dimora il Sacro Albero di Miquella? Se accetti, ti svelerò di buon grado... Dove si trova l’altra metà del medaglione.
Hear her request
- Thank you kindly. They say the other half of the medallion is beyond the forbidden lands north of the Erdtree. In Castle Sol, on the Mountaintops of the Giants, accessible by the Grand Lift of Rold.
Ti ringrazio di cuore. Pare che l’altra metà del medaglione si trovi oltre le terre proibite a nord dell’Albero Madre. A Castel Sol, sulle vette dei giganti, accessibili dal grande montacarichi di Rold.
- Then I suppose it's time. Farewell, Lobo. My faithful wolf, my better half. I will go with the Tarnished. So that our journey will not have been in vain. Forgive me, Lobo. [Latenna the Albinauric]*. Call upon me when needed. And I will fight at your side.*
Immagino che l’ora sia giunta, Addio, Lobo. Mio fedele lupo, la metà migliore di me. Io seguirò l’audace Senzaluce, così che il nostro viaggio non sia stato vano. Perdonami, Lobo. [Latenna l’Albinaura]. In caso di necessità, chiamami. E io combatterò al tuo fianco.
Approaching Castle Sol
- Do you hear me? It is I, Latenna. We're almost there. Castle Sol lies just off to the north, where the other medallion is housed. It will grant passage to the land of the Haligtree.
Arriving at Consecrated Snowfield
- Do you hear me? It is I, Latenna. We have reached the land of Miquella's Haligtree, where Lobo and I began our travels. It's entirely thanks to you that I'm so close to home.These great snow-laden lands stretch far to the north. And beyond the ancient bowers, and the liturgical town of Ordina, lies the place to which I must return.
At Apostate Derelict
- Oh young yet towering sister of ours. Let the birthing droplet in. And create life. For us. For all the Albinaurics.
- Thank you. I've finally fulfilled my purpose.Our young yet towering sister will give us hope. Now that nothing is left unfinished, I will join you in battle to the bitter end. And when the fighting is done, then you may lay me to rest. Beside Lobo, my dear wolf.
When attacked
- (Combat) Are all you Tarnished the same? Was taking my other half not enough for you?